"A Graça de DEUS"
Part - 2-3
Amados! Vejam a importância que existe na interpretação das “Escrituras
Sagradas”, pois se levarmos em consideração apenas o contexto, corremos o risco
de interpretá-la erroneamente, assim como, se considerarmos apenas as palavras
em seu original. Temos, portanto, que considerarmos as duas coisas!
Vejam! O que a própria palavra de "DEUS" nos diz em, Tiago 2:19,
que só fará algum sentido com o verso 20!
Tiago 2:20 Mas queres saber, ó homem vão, que a féG4102(Crer, Crença) sem as obras é estéril?
Tiago 2:19 - "CrêsG4100 tu que Deus é um só? Fazes bem; os demônios também
o crêemG4100 , e estremecem".
Entendam amados! Os demônios não são fieis a “DEUS”, mas eles sabem de seu
poder e de sua Soberania!
Aqui em Tiago 2:19, foi usado a palavra fidelidade, por se tratar de
crenças e obras, esta, última, como justificativa da crença em “DEUS”, ou seja,
para que ela seja verdadeira, portanto fiel, mas não trata-se de fidelidade à
“DEUS” e sim ao que se diz, ao que se prega e como prova, Tiago lhes lança esta
condição de obras... Vejam que, neste
capítulo todo, não se trata de fidelidade a “DEUS”; mas vemos começar no verso
1(um) ele falando-nos de acepção de pessoas, portanto, de aquilo, que não
condiz com o viver em “Cristo”! No verso 2(dois), ele começa a dar exemplos das
acepções feitas... Vejam, por exemplo, o que nos diz Tiago 2:8-10 - “Todavia,
se estais cumprindo a lei real segundo a escritura: Amarás ao teu próximo como
a ti mesmo, fazeis bem. - 9 Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado,
sendo por isso condenados pela lei como transgressores. - 10 Pois qualquer que
guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado de
todos.”
G4100 (Strong Português) - [ “Fidelidade”
OBS: Acreditar, é crer e não tem nada haver com “fidelidade”... E
isto, seria contraditório com o próprio versículo, que trata-se de acreditar, crer,
que "DEUS" é Soberano é acreditar em sua Soberania. Tendo em vista
que os demônios não são fiéis à "DEUS"... Portanto! Apesar de esta
terminologia dizer, ou seja, significar G4100 (Strong Português) πιστευω pisteuo “Fidelidade”,
mas que este verso só se completa com o verso 20, pois o que se fala nestes
versos, não diz respeito a ser fiel a “DEUS” e sim a crer em “DEUS”, que é
diferente! E a fidelidade aqui apresentada, diz respeito as prática, pelas
obras. Por isto que o verso 20, fala que crer, sem obras é contraditório ao que
se prega, pois, se eu creio, devo demonstrar isto com minhas obras! Por isto,
que neste sentido, as obras, justificam a crença e não a fidelidade, portanto,
há, desta forma, fidelidade, ou seja, coerência para com o que se diz! ]
G04100 πιστευω pisteuo
de 4102; TDNT - 6:174,849; v
1) pensar que é verdade, estar persuadido de, acreditar, depositar confiança em
1a) de algo que se crê
1a1) acreditar, ter confiança
1b) numa relação moral ou religiosa
1b1) usado no NT para convicção e verdade para a qual um homem é impelido por uma certa prerrogativa interna e superior e lei da alma
1b2) confiar em Jesus ou Deus como capaz de ajudar, seja para obter ou para fazer algo: fé salvadora
1bc) mero conhecimento de algum fato ou evento: fé intelectual
2) confiar algo a alguém, i.e., sua fidelidade
2a) ser incumbido com algo
de 4102; TDNT - 6:174,849; v
1) pensar que é verdade, estar persuadido de, acreditar, depositar confiança em
1a) de algo que se crê
1a1) acreditar, ter confiança
1b) numa relação moral ou religiosa
1b1) usado no NT para convicção e verdade para a qual um homem é impelido por uma certa prerrogativa interna e superior e lei da alma
1b2) confiar em Jesus ou Deus como capaz de ajudar, seja para obter ou para fazer algo: fé salvadora
1bc) mero conhecimento de algum fato ou evento: fé intelectual
2) confiar algo a alguém, i.e., sua fidelidade
2a) ser incumbido com algo
G4102 (Strong Português) - [ “Crer”,
1) convicção da verdade de algo, fé; no NT, de uma convicção ou crença
que diz respeito ao relacionamento do homem com Deus e com as coisas divinas,
geralmente com a ideia inclusa de confiança e fervor santo nascido da fé e
unido com ela; 1a1) “a convicção” de que Deus
existe e é o criador e governador de todas as coisas, o provedor e doador da Salvação Eeterna em Cristo; OBS: Vejam amados!
Que esta terminologia em seu original, em nada tem a ver com “fidelidade”
e sim com o “crer”, portanto “acreditar”... ]
G04102 πιστις pistis
de 3982; TDNT - 6:174,849; n f
1) convicção da verdade de algo, fé; no NT, de uma convicção ou crença que diz respeito ao relacionamento do homem com Deus e com as coisas divinas, geralmente com a idéia inclusa de confiança e fervor santo nascido da fé e unido com ela
1a) relativo a Deus
1a1) a convicção de que Deus existe e é o criador e governador de todas as coisas, o provedor e doador da salvação eterna em Cristo
1b) relativo a Cristo
1b1) convicção ou fé forte e benvinda de que Jesus é o Messias, através do qual nós obtemos a salvação eterna no reino de Deus
1c) a fé religiosa dos cristãos
1d) fé com a idéia predominante de confiança (ou confidência) seja em Deus ou em Cristo, surgindo da fé no mesmo
2) fidelidade, lealdade
2a) o caráter de alguém em quem se pode confiar
de 3982; TDNT - 6:174,849; n f
1) convicção da verdade de algo, fé; no NT, de uma convicção ou crença que diz respeito ao relacionamento do homem com Deus e com as coisas divinas, geralmente com a idéia inclusa de confiança e fervor santo nascido da fé e unido com ela
1a) relativo a Deus
1a1) a convicção de que Deus existe e é o criador e governador de todas as coisas, o provedor e doador da salvação eterna em Cristo
1b) relativo a Cristo
1b1) convicção ou fé forte e benvinda de que Jesus é o Messias, através do qual nós obtemos a salvação eterna no reino de Deus
1c) a fé religiosa dos cristãos
1d) fé com a idéia predominante de confiança (ou confidência) seja em Deus ou em Cristo, surgindo da fé no mesmo
2) fidelidade, lealdade
2a) o caráter de alguém em quem se pode confiar
G3982 (Strong Português) - [ 1a) persuadir, i.e.
induzir alguém pelas palavras a crer; 1d) persuadir a, i.e., mover ou induzir
alguém, por meio de persuasão, para fazer algo. ]
G03982 πειθω peitho
verbo primário; TDNT - 6:1,818; v
1) persuadir
1a) persuadir, i.e. induzir alguém pelas palavras a crer
1b) fazer amigos de, ganhar o favor de alguém, obter a boa vontade de alguém, ou tentar vencer alguém, esforçar-se por agradar alguém
1c) tranquilizar
1d) persuadir a, i.e., mover ou induzir alguém, por meio de persuasão, para fazer algo
2) ser persuadido
2a) ser persuadido, deixar-se persuadir; ser induzido a crer: ter fé (em algo)
2a1) acreditar
2a2) ser persuadido de algo relativo a uma pessoa
2b) escutar, obedecer, submeter-se a, sujeitar-se a
3) confiar, ter confiança, estar confiante
verbo primário; TDNT - 6:1,818; v
1) persuadir
1a) persuadir, i.e. induzir alguém pelas palavras a crer
1b) fazer amigos de, ganhar o favor de alguém, obter a boa vontade de alguém, ou tentar vencer alguém, esforçar-se por agradar alguém
1c) tranquilizar
1d) persuadir a, i.e., mover ou induzir alguém, por meio de persuasão, para fazer algo
2) ser persuadido
2a) ser persuadido, deixar-se persuadir; ser induzido a crer: ter fé (em algo)
2a1) acreditar
2a2) ser persuadido de algo relativo a uma pessoa
2b) escutar, obedecer, submeter-se a, sujeitar-se a
3) confiar, ter confiança, estar confiante
Vejam, portanto amados, que de acordo com o verso 20, apesar de no verso
19, ter sido usado a palavra, G4100 (Strong Português) G04100 πιστευω pisteuo, que quer dizer, “Fidelidade”,
que já vimos os motivos, mas que os versos que dizem respeito a todo o
contexto, nos mostra claramente que, seu teor, diz respeito a crença e não
fidelidade! Ou seja, a fidelidade aqui, só faz algum sentido, se fizer, ou
seja, se ela diz respeito às obras por causa da crença em “DEUS”!
G4100 (Strong Português) - [ “Fidelidade”
OBS: Acreditar, é crer e não tem nada haver com “fidelidade”... E
isto, seria contraditório com o próprio versículo, que trata-se de acreditar,
crer, que "DEUS" é soberano é acreditar em sua soberania. Tendo em
vista que os demônios não são fiéis à "DEUS"... Portanto! Apesar de
esta terminologia dizer, ou seja, significar G4100 (Strong Português) πιστευω pisteuo “Fidelidade”,
mas que este verso só se completa com o verso 20, pois o que se fala nestes
versos, não diz respeito a ser fiel a “DEUS” e sim a crer em “DEUS”, que é
diferente! E a fidelidade aqui apresentada, diz respeito as prática, pelas
obras. Por isto que o verso 20, fala que crer, sem obras é contraditório ao que
se prega, pois, se eu creio, devo demonstrar isto com minhas obras! Por isto,
que neste sentido, as obras, justificam a crença e não a fidelidade, portanto,
há, desta forma, fidelidade, ou seja, coerência para com o que se diz! ]
G04100 πιστευω pisteuo
OBS: Amados, vejam agora!
G569 (Strong Português) - [ “Infidelidade”, Ser infiel...
Tem a ver com infidelidade e não tem nada a ver com crença... E também,
considerando seu antônimo, ou seja, antônimo de infidelidade; portanto, diz
respeito a infidelidade ]
G0569 απιστεω apisteo de 571; TDNT - 6:174,849; v
1) trair a confiança, ser desleal, infiel
2) não ter fé, ser incrédulo
G0569 απιστεω apisteo de 571; TDNT - 6:174,849; v
1) trair a confiança, ser desleal, infiel
2) não ter fé, ser incrédulo
OBS: Vejam que não existe uma palavra, tanto no Grego como no Hebraico para traduzir a palavra: "Não crer", por isto foi usado, G569 (Strong Português) - [ Infidelidade ], G0569 απιστεω apisteo, causando assim uma grande confusão...
G569 (Strong Português) - [ Infidelidade ], Atentem para o radical “πιστεω”, “πιστε”
G0569 απιστεω apisteo
G4100 (Strong Português) - [ Fidelidade ], Atentem para o radical “πιστευω”, “πιστευ”, “πιστε”
G04100 πιστευω pisteuo
G4102 (Strong Português) - [ Crer, Crença ], Atentem para o radical “πιστις”, “πιστι”’
G4102 (Strong Português) - [ Crer, Crença ], Atentem para o radical “πιστις”, “πιστι”’
G04102
πιστις pistis
OBS:
Tiago 2:18 - "Mas dirá
alguém: Tu (acreditas)G4102 , e eu tenho obras; mostra-me em que tu
(acreditas)G4102 sem as obras, e eu te mostrarei em que eu
(acredito)G4102 pelas minhas obras".
NTLH - Nova
Tradução na Linguagem de Hoje
Tiago 2:18 - “Mas
alguém poderá dizer: “Você tem fé, e eu tenho ações. ” E eu respondo: “Então me
mostre como é possível ter fé sem que ela seja acompanhada de ações. Eu vou lhe
mostrar a minha fé por meio das minhas ações.”
Bíblia Viva
Tiago
2:18 - “Mas alguém poderá argumentar
muito bem: "Você acha que o caminho para Deus é pela fé sozinha, sem nada
mais; ora, eu digo que as abras são importantes também, porque sem boas abras
você não pode provar se tem fé ou não; mas qualquer um pode ver que eu tenho fé
pelo modo como procedo”
Vejam amados! Que o
versículo, procura justificar, neste caso, a crença(crer) e não a
fé(fidelidade) em “DEUS”, através das obras, como fruto desta crença!
OBS:
O crer é que verdadeiramente tem o sentido de, criar, fazer milagres! Claro que
neste sentido, a fidelidade também tem importante papel, mas que, neste caso,
devemos considerar, que se trata de fiéis, pois Tiago, esta falando, para
Servos de “Cristo” e não para quem não era Servo!
Amados!
Percebam que, a fidelidade, nos exige a crença, pois para que sejamos fiéis,
temos que acreditar, no objeto da fidelidade, já a crença não! Alguém pode crer
em “DEUS”, por exemplo, mas não ser fiel a ele! Mas, já para sermos fiéis é
necessário que creiamos em “DEUS” é uma exigência lógica, para que seja
coerente, só desta forma faz algum sentido, pois como podemos ser fiel em, ou a
algo que não cremos que exista, por exemplo!
Tiago
2:18 - "Mas dirá alguém: Tu tens féG4102 , e eu tenho obras;
mostra-me a tua féG4102 sem as obras, e eu te mostrarei a minha féG4102
pelas minhas obras".
G4102 (Strong Português) - [ “Crer”,
1) convicção da verdade de algo, fé; no NT, de uma convicção ou crença
que diz respeito ao relacionamento do homem com Deus e com as coisas divinas,
geralmente com a ideia inclusa de confiança e fervor santo nascido da fé e
unido com ela; 1a1) “a convicção” de que Deus
existe e é o criador e governador de todas as coisas, o provedor e doador da
salvação eterna em Cristo; OBS: Vejam amados! Que esta terminologia em seu original, em nada tem a
ver com “fidelidade” e sim com o “crer”, portanto “acreditar”...
]
G04102 πιστις pistis
de 3982; TDNT - 6:174,849; n f
1) convicção da verdade de algo, fé; no NT, de uma convicção ou crença que diz respeito ao relacionamento do homem com Deus e com as coisas divinas, geralmente com a idéia inclusa de confiança e fervor santo nascido da fé e unido com ela
1a) relativo a Deus
1a1) a convicção de que Deus existe e é o criador e governador de todas as coisas, o provedor e doador da salvação eterna em Cristo
1b) relativo a Cristo
1b1) convicção ou fé forte e benvinda de que Jesus é o Messias, através do qual nós obtemos a salvação eterna no reino de Deus
1c) a fé religiosa dos cristãos
1d) fé com a idéia predominante de confiança (ou confidência) seja em Deus ou em Cristo, surgindo da fé no mesmo
2) fidelidade, lealdade
2a) o caráter de alguém em quem se pode confiar
de 3982; TDNT - 6:174,849; n f
1) convicção da verdade de algo, fé; no NT, de uma convicção ou crença que diz respeito ao relacionamento do homem com Deus e com as coisas divinas, geralmente com a idéia inclusa de confiança e fervor santo nascido da fé e unido com ela
1a) relativo a Deus
1a1) a convicção de que Deus existe e é o criador e governador de todas as coisas, o provedor e doador da salvação eterna em Cristo
1b) relativo a Cristo
1b1) convicção ou fé forte e benvinda de que Jesus é o Messias, através do qual nós obtemos a salvação eterna no reino de Deus
1c) a fé religiosa dos cristãos
1d) fé com a idéia predominante de confiança (ou confidência) seja em Deus ou em Cristo, surgindo da fé no mesmo
2) fidelidade, lealdade
2a) o caráter de alguém em quem se pode confiar
Amados! Em se tratando de Servir Verdadeiramente a "DEUS", alguns
acreditam que é dando "Glórias a DEUS" e "Aleluia"; ou
apenas indo a Igreja, ou apenas Louvando, nestes casos quando a intenção é
chamar atenção para si, não há adoração a "DEUS", mas sim a si mesmo,
e sito, é prática diabólica amados! Outros vão além; vão ao limiar da
insanidade e decadência Espiritual.
Honrar e Glorificar Verdadeiramente a "DEUS", se formos analisar
de acordo com as "Escrituras Sagradas", não se resume apenas, em dar
"Glórias a DEUS", que significa que o estamos Honrando e
Glorificando, pois Honrar e Glorificar a "DEUS", tem muito mais a ver,
com Reverência e Fidelidade, com reconhecimento de sua Soberania e
consequentemente com fidelidade a "DEUS", já vimos isto em outros
estudos e ainda veremos mais...
Vejamos o que Cristo nos diz sobre isto!
Servindo a "DEUS"!
Mateus 6:1, 5 - "Guardai-vos de fazer as vossas boas obras diante dos
homens, para serdes vistos por eles; de outra sorte não tereis recompensa junto
de vosso Pai, que está nos céus; - 5 Quando orardes, não sejais como os
hipócritas; pois gostam de orar em pé nas sinagogas, e às esquinas das ruas,
para serem vistos pelos homens. Em verdade vos digo que já receberam a sua
recompensa"
Mateus 7:22-23 - "Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não
profetizamos nós em teu nome? e em teu nome não expulsamos demônios? e em teu
nome não fizemos muitos milagres? - 23 Então lhes direi claramente: Nunca vos
conheci; apartai-vos de mim, vós que praticais a iniquidade".
Agora reflitam sobre 1 Reis 18:26, veja o que estar por trás da palavra
"saltar" e o que quer dizer em sua origem a palavra
"Saltaram" em Hebraico. Vejam se é isto que é servir a
"DEUS", ou a satanás! A quem eles estavam servindo!
1 Reis 18:26 - "E, tomando o novilho que se lhes dera, prepararam-no,
e invocaram o nome de Baal, desde a manhã até o meio-dia, dizendo: Ah Baal,
responde-nos! Porém não houve voz; ninguém respondeu. E [ saltavam ]H6452 em volta do altar que tinham
feito".
H6452 (Strong Português) [H06452 פסח pacach]- [ 1) ... saltar por cima; 2) mancar, 2a) (Qal)
mancar; 2b) (Niphal) ser manco; 2c) (Piel)
mancar ]
Coxear: [
caminhar com dificuldade, apoiando-se com mais frequência em uma das pernas por
defeito físico ou por qualquer lesão temporária; "claudicar",
mancar ]
Claudicar: [ arrastar de uma perna;
não ter firmeza em um dos pés; coxear, capengar; cair em erro ou falta;
fraquejar intelectualmente ]
Algumas Versões e suas traduções para a palavra "Saltar":
- João Ferreira de Almeida (R. A.) com Strong;
- João Ferreira de Almeida (R. A.);
Manquejando
- João Ferreira de Almeida (R. C.);
Saltavam
- Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH);
- Nova Versão Internacional (NVI);
Dançando
em Volta do Altar
- Bíblia King James – Atualizada
(KJA)-Palavras de JESUS Em Vermelho;
E eles
Dançavam Seus Rituais em Torno do Altar
- PAST Bíblia Sagrada Edição Pastoral;
- Versão da Bíblia Católica sem Apócrifos;
Apesar
de Dançarem, Dobrando os Joelhos
- The ESV® Bible (English Standard Version®)
is an “essentially literal” translation of the Bible in contemporary English;
And they limped around the altar that they had made
E eles
"coxearam" o altar que eles haviam feito
Dicionário Eletrônico Houaiss da língua Portuguesa v. 3.0
Coxear: [caminhar
com dificuldade, apoiando-se com mais frequência em uma das pernas por defeito
físico ou por qualquer lesão temporária; "claudicar",
mancar]
n verbo
transitivo indireto e intransitivo
1 caminhar com
dificuldade, apoiando-se com mais frequência em uma das pernas por defeito
físico ou por qualquer lesão temporária; claudicar, mancar
Exs.: coxeava
visivelmente de um pé
após a operação, passou a c.
intransitivo
2 Derivação: sentido figurado.
apresentar hesitação
(diante de alguma coisa); hesitar, vacilar
Ex.: ante o problema,
coxeava
Claudicar: [arrastar de uma perna;
não ter firmeza em um dos pés; coxear, capengar; cair em erro ou falta;
fraquejar intelectualmente]
n verbo
intransitivo
1 arrastar de uma
perna; não ter firmeza em um dos pés; coxear, capengar
Ex.: o pai, já
velhinho, claudicava de uma perna
transitivo indireto
2 Derivação: sentido figurado.
cair em erro ou falta;
fraquejar intelectualmente
Exs.: vez por outra,
o vendeiro claudicava nas contas
c. na linguagem
intransitivo
3 apresentar
imperfeição, falha ou deficiência
Ex.: disse que
ultimamente sua memória claudicava muito
- (TNM) Tradução do Novo Mundo-Testemunhas de Jeová;
E eles
continuaram a mancar em volta do altar
- (BJ)-Biblia de Jerusalém
E eles
Dançavam Dobrando o Joelho Diante do Altar
H6452 (Strong Português) - [ 1)
... saltar por cima; 2) mancar, 2a) (Qal) mancar; 2b)
(Niphal) ser manco; 2c) (Piel) mancar ]
H06452 פסח pacach
uma raiz primitiva; DITAT - 1786,1787; v.
1) passar por cima, saltar por cima
1a) (Qal) passar por cima
1b) (Piel) saltar, passar por cima
2) mancar
2a) (Qal) mancar
2b) (Niphal) ser manco
2c) (Piel) mancar
uma raiz primitiva; DITAT - 1786,1787; v.
1) passar por cima, saltar por cima
1a) (Qal) passar por cima
1b) (Piel) saltar, passar por cima
2) mancar
2a) (Qal) mancar
2b) (Niphal) ser manco
2c) (Piel) mancar
Amados! Só um adendo a respeito dos termos: Qal, Niphal
e Piel.
Amados! Devido a muitos não terem acesso e muitas vezes até mesmo, tempo
suficiente, para poder pesquisar a respeito das verdades contidas por trás das
palavras em seu original, principalmente em se tratando das “Escrituras
Sagradas” é que me vejo na obrigação de vez por outra, fazer um adendo, um
acréscimo ao estudo, com alguns esclarecimentos de forma a entendermos mais a
respeito das “Verdades Divinas”. Quem já acompanha meus estudos, já estar
acostumado com isto! Portanto, sabem que meu intuito, é apenas, nas Verdades
contidas nas “Escrituras Sagradas”! Mesmo que para isto, eu passe dias
pesquisando em “Livros”, “Comentários bíblicos”, “Dicionários Léxicos”,
“Dicionários em nossa Língua Portuguesa”, “informações Culturais da época”, em
todos os seus contextos, dentre muitos outros meios, e até mesmo na internet,
para trazer-lhes o máximo de informações possíveis para com estas, juntamente,
os esclarecimentos necessários para uma boa interpretação dos textos Bíblicos!
(Qal),
(Niphal)
e (Piel)
Amados!
Vamos começar por:
Niphal
Mas
sem entrar em detalhes, aqui, e vocês mais adiante, irão entender os porquês! “ATENTEM” amados!
“Niphal”, é a forma passiva, digamos assim, de “Qal” e
“Piel”,
ou ambas, portanto, não iremos abordar, aqui, mais que isto, em se tratando de “Niphal”, ou seja, apenas ressaltar, que
quando ele é usado é sempre o agente que estar sofrendo a ação! Mas adiante
falaremos mais a respeito deste termo.
Qal
Qal é o paradigma verbal mais frequentemente
empregado. Expressa a
ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele
levantou, ele comprou
Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
Piel
1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva”
ou “intencional”.
- Qal
ele quebrou
ele enviou
- Piel
ele quebrou em pedaços, ele esmagou
ele mandou embora, expulsou
2) Algumas vezes o Piel introduz um novo
sentido à forma Qal.
Percebam amados! Que, “Piel”, diferente de (“Qal”, que é usado casualmente e de forma mais
simples, uma simples narrativa); esta, “Piel”, estar muito mais ligado a uma ação intencional, seja esta, uma causa,
verdadeira ou não, pois em caso de uma dor, ele é usado, mas também pode ser
usado na forma intencional, representativa, exista a dor ou não, o fato de
origem, independe de seu uso, mas sim, a exigência gramatical usada, esta sim,
a exige!
Em nosso português amados! Seria mais ou
menos assim!
“Qal”
- Eu sinto que dói... [ Uma simples narrativa da dor, uma casualidade...
]
“Piel”
- Ai! Esta doendo muito... [ Uma narrativa, carregada de significados, seja este, verdadeiro ou
não... ]
E no caso de:
“Niphal”
- Ele estar muito doente, ou, eu estou
muito doente;
- Ele sente muita dor, ou, eu sinto muita
dor.
Vejam ainda!
òðù 06065 ànash (aramaico)
1b) (Niphal) ser multado, ser
punido
òöá 06087 àtsab (aramaico)
uma raiz primitiva; DITAT -
1666,1667; v
1) ferir, doer, magoar,
descontentar, aborrecer, distorcer
1a) (Qal) ferir, doer
1b) (Niphal)
estar com dor, estar dolorido, estar magoado
ò÷ø 06131 àqar (aramaico)
uma raiz primitiva; DITAT -
1681,1682; v.
1) arrancar, desarraigar
1a) (Qal) arrancar, desairragar
1b) (Niphal)
ser arrancado
ôñç 06452 pacach
uma raiz primitiva; DITAT -
1786,1787; v.
1) passar por cima, saltar por
cima
1a) (Qal) passar por cima
1b) (Piel) saltar, passar por
cima
2) mancar
2a) (Qal) mancar
2b) (Niphal)
ser manco
H07617 שבה shabah
uma raiz primitiva; DITAT - 2311; v.
1) levar cativo
1a) (Qal)
1a1) levar cativo
1a2) cativo (particípio)
1a3) levar cativo
1b) (Niphal) ser levado cativo
uma raiz primitiva; DITAT - 2311; v.
1) levar cativo
1a) (Qal)
1a1) levar cativo
1a2) cativo (particípio)
1a3) levar cativo
1b) (Niphal) ser levado cativo
שבה 07617 shabah (Hebraico)
uma raiz primitiva; DITAT -
2311; v.
1) levar cativo
1a) (Qal)
1a1) levar cativo
1a2) cativo (particípio)
1a3) levar cativo
1b) (Niphal)
ser levado cativo
Amados! Perceberam,
que quando falamos de “Niphal”, por exemplo, trata-se de
questões que de alguma forma, implica em sacrifício, ou seja, dor causada, sofrida,
(lembrem-se, este termo é usado sempre como agente da ação, portanto, ele
recebe, sofre a ação.), por isto, amados, a questão de tatuagens e piercings,
são coisas sérias! E infelizmente muitos não se dão conta disto! Vejam que este
termo é usado, trazendo consigo, um significado de dor, angústia, sofrimento,
causado a si mesmo! E isto, amados é coisa pagã, usar de algum sacrifício para
poder atingir algum objetivo, ou seja, como forma de adquirir algo em troca...
Amados! Muitos não se dão conta disto, mas as coisas diabólicas, portanto, satânicas
é que se faz algum sacrifício, para se obter algo ou alguma coisa. Perceberam
amados, que aqui, fica implícito, a afronta ao sacrifício de “Cristo”, pois é “LITERALMENTE”, satanás,
mostrando para “Cristo”, que aqueles que lhes servem, fazem sacrifício para
ele, por bem menos! Perceberam amados, a adoração ao diabo nisto!
Amados!
Infelizmente, as pessoas desconhecem o teor das “Escrituras Sagradas” e,
portanto, não se dão conta da dura realidade que ela nos mostra! E vemos hoje
em dia, pessoas dentro da casa do Senhor, que só estão preocupados em
glorificar a si mesmo, enquanto que, a verdadeira adoração, consiste em
verdadeiramente, se identificar com a Imagem e Semelhança de “DEUS”, através de
“Cristo” e isto significa dizer, que temos que no mínimo, buscarmos a
verdadeira santidade e adoração diante dele, para que diante disto, tenhamos
verdadeiramente a noção de quão pequenos somos e que se não fosse através do
“Espírito Santo”, sucumbiríamos ao inferno! Conf.
Rom. 8:26; Mat. 24:22...
Amados! Lembremo-nos
ainda...
Vejam! O que muitos
dizem e ou fazem com o pressuposto intuito de Adorar e Servir a
"DEUS" e o que o próprio "DEUS" nos diz, de acordo com sua
própria palavra. Em outras palavras! Que é abominável a seus olhos, pois é
prática pagã...
Amados! A “Graça de
DEUS", só chega, a quem está em comunhão com ele, ou aonde sua
Misericórdia chega, caso contrário não há como haver perdão e consequentemente,
se a “Graça de DEUS" não nos alcançar, não há como sermos Abençoados.
Lembrem-se! A Misericórdia de "DEUS", só chegou à vida de Davi e seu
filho Salomão, porque eles arrependeram-se e largaram seus pecados e práticas
pagãs, vemos isto em Salmos 32 e 51, quando Davi Ora para que "DEUS"
o perdoe e em se tratando de Salomão, vemos isto ao estudarmos, Provérbios e
Eclesiastes [ Quando vemos sua decadência e depois sua Restauração Espiritual
], depois, em Cantares de Salomão...
Em Eclesiastes,
vemos um realismo não apenas ensurdecedor, pela dura realidade que Salomão
passa, frente aos problemas aos quais ele se deparava, abordando, alegria,
tristeza, fúria, aos triunfos e derrotas, uma vida de altos e baixos, de coisas
obscuras e termina na consciência e afirmação, de que, tudo é vaidade, o que
demonstra seu entendimento mais aguçado, sua vida Espiritual, bem mais em
comunhão com “DEUS”...
Agora reflitam mais
uma vez sobre 1 Reis 18:26, já vimos isto, na parte 1(um) deste estudo, mas
relembremos novamente. Veja o que estar por trás da palavra "saltar",
verbo e o que quer dizer em sua origem, ele flexionado, "Saltaram",
em Hebraico. Vejam se é isto que é servir a "DEUS", ou a satanás! A
quem eles estavam servindo!
1 Reis 18:26 -
"E, tomando o novilho que se lhes dera, prepararam-no, e invocaram o nome
de Baal, desde a manhã até o meio-dia, dizendo: Ah Baal, responde-nos! Porém
não houve voz; ninguém respondeu. E [ saltavam ]H6452 em volta do altar que tinham feito".
H6452 (Strong
Português) - [ H06452 פסח pacach]- [ 1)
... saltar por cima; 2) mancar, 2a) (Qal) mancar; 2b)
(Niphal) ser manco; 2c) (Piel) mancar ]
Coxear: [
caminhar com dificuldade, apoiando-se com mais frequência em uma das pernas por
defeito físico ou por qualquer lesão temporária; "claudicar",
mancar ]
Claudicar: [ arrastar de uma perna;
não ter firmeza em um dos pés; coxear, capengar; cair em erro ou falta;
fraquejar intelectualmente ]
Algumas Versões e suas traduções para a palavra "Saltar":
- João Ferreira de Almeida (R. A.) com Strong;
- João Ferreira de Almeida (R. A.);
Manquejando
- João Ferreira de Almeida (R. C.);
Saltavam
- Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH);
- Nova Versão Internacional (NVI);
Dançando
em Volta do Altar
- Bíblia King James – Atualizada
(KJA)-Palavras de JESUS Em Vermelho;
E eles
Dançavam Seus Rituais em Torno do Altar
- PAST Bíblia Sagrada Edição Pastoral;
- Versão da Bíblia Católica sem Apócrifos;
Apesar
de Dançarem, Dobrando os Joelhos
- The ESV® Bible (English Standard Version®)
is an “essentially literal” translation of the Bible in contemporary English;
And they limped around the altar that they had made
E eles
"coxearam" o altar que eles haviam feito
Dicionário Eletrônico Houaiss da língua Portuguesa v. 3.0
Coxear: [caminhar
com dificuldade, apoiando-se com mais frequência em uma das pernas por defeito
físico ou por qualquer lesão temporária; "claudicar",
mancar]
n verbo
transitivo indireto e intransitivo
1 caminhar com
dificuldade, apoiando-se com mais frequência em uma das pernas por defeito
físico ou por qualquer lesão temporária; claudicar, mancar
Exs.: coxeava
visivelmente de um pé
após a operação, passou a c.
intransitivo
2 Derivação: sentido figurado.
apresentar hesitação
(diante de alguma coisa); hesitar, vacilar
Ex.: ante o problema,
coxeava
Claudicar: [arrastar de uma perna;
não ter firmeza em um dos pés; coxear, capengar; cair em erro ou falta;
fraquejar intelectualmente]
n verbo
intransitivo
1 arrastar de uma
perna; não ter firmeza em um dos pés; coxear, capengar
Ex.: o pai, já
velhinho, claudicava de uma perna
transitivo indireto
2 Derivação: sentido figurado.
cair em erro ou falta;
fraquejar intelectualmente
Exs.: vez por outra,
o vendeiro claudicava nas contas
c. na linguagem
intransitivo
3 apresentar
imperfeição, falha ou deficiência
Ex.: disse que
ultimamente sua memória claudicava muito
- (TNM) Tradução do Novo Mundo-Testemunhas de Jeová;
E eles
continuaram a mancar em volta do altar
- (BJ)-Biblia de Jerusalém
E eles
Dançavam Dobrando o Joelho Diante do Altar
H6452 (Strong Português) - [ 1)
... saltar por cima; 2) mancar, 2a) (Qal) mancar; 2b)
(Niphal) ser manco; 2c) (Piel) mancar ]
H06452 פסח pacach
uma raiz primitiva; DITAT - 1786,1787; v.
1) passar por cima, saltar por cima
1a) (Qal) passar por cima
1b) (Piel) saltar, passar por cima
2) mancar
2a) (Qal) mancar
2b) (Niphal) ser manco
2c) (Piel) mancar
uma raiz primitiva; DITAT - 1786,1787; v.
1) passar por cima, saltar por cima
1a) (Qal) passar por cima
1b) (Piel) saltar, passar por cima
2) mancar
2a) (Qal) mancar
2b) (Niphal) ser manco
2c) (Piel) mancar
Amados! Repeti esta passagem, para que os amados entendam, o fato de ela
estar nas “Escrituras Sagradas”, não significa dizer, que “DEUS” a estar
aprovando, aliás, a própria “Escrituras Sagradas”, esta lá condenando estas
atitudes pagãs! Além de ele estar abominando as mesmas. Então amados, se o
próprio “DEUS”, abomina algo, como eu posso ser praticante de tal abominação!
Pois é amados! Mas uma vez digo, só não sabe disto, quem não conhece a
palavra de "DEUS"...
Rogério Silva
IEADERN: 042574, 26.07.2005
(84) 99120-9471
Nenhum comentário:
Postar um comentário